Word Study
Etymology remembers what ideology and culture forgets.
Massava (מצבה) — Standing stones used to tell a story. (Hebrew)
Machloket l’shem shamayim — A dispute for the sake of heaven; disagreement in good faith about matters of value, where the argument itself has merit. (Hebrew)
Shokunin (職人) — Master artisan; craftsman. (Japanese)
Homo narrans — “The storytelling animal.” (Latin)
Communitas — A state of intense social solidarity, togetherness, and equality, often experienced during rituals or ceremonies. (Latin)
Je sais tout — “I know all.” (French)
Verstiegenheit — Wandering alone in blasted, disorienting territory beyond all charted limits and orienting markers. (Bavarian)
Shokunin kishitsu (職人気質) — Craft perfected for its own sake; artisan spirit. (Japanese)
Mox nox — “Good night.” (Latin)
Saudade — A feeling of melancholy, nostalgia, or yearning for something beloved but not present. (Portuguese)
Tekhnē (τέχνη) — Craft, art, or skill; root for “technology.” (Greek)
Trompe l’oeil — “Deceive the eye”; modeling/shading that emphasizes tangibility—solidity, texture, weight, graspability. (French)
Genchi genbutsu (現地現物) — “Go and see”; make decisions based on direct observation at the source. (Japanese)
報復性熬夜 — “Revenge bedtime procrastination”: delaying sleep to reclaim nighttime freedom when daytime feels controlled. (Chinese)
Abendrot — The color of the sky when the sun is setting. (German)
Donaldkacsázás — “Donald-ducking”: wandering around the house with a shirt but no trousers. (Hungarian)
Tachiyomi (立ち読み) — Standing in a bookstore reading without buying. (Japanese)
Tsundoku (積ん読) — Acquiring books/reading materials and letting them pile up unread. (Japanese)
Nintendo (任天堂) — “Leave luck to heaven”; leave fortune in the hands of fate. (Japanese)
Friluftsliv — “Free air life”; open-air living in tune with nature. (Norwegian)
Innerer Schweinehund — “Inner pig-dog”: the lazy voice in your head that resists effort. (German)
Torschlusspanik — Fear that time is running out to achieve life goals. (German)
Kintsukuroi — “Repair with gold”; seeing repaired brokenness as more beautiful. (Japanese)
Pisan zapra — The time needed to eat a banana. (Malay)
Gökotta — Waking up early to hear the first birds sing. (Swedish)
Wei-wu-wei — “Action without action”; effortless doing; deliberate, principled non-action. (Chinese)
Prozvonit — To call a phone and let it ring once so the other person calls back (saving money). (Czech)
Arbejdsglæde — “Work happiness”; joy provoked by a satisfying job. (Danish)
Petrichor — The smell of earth after rain. (English)
Ellipsism — Sadness that you’ll never be able to know how history will turn out. (English)
Seigneur-terrasse — Someone who spends time, but not money, at a café. (French)
L’esprit de l’escalier — Thinking of the perfect reply after the conversation is over. (French)
Kabelsalat — Tangled cables; “cable-salad.” (German)
Rückkehhrunruhe — The feeling of returning home after an immersive trip and sensing it fading rapidly from awareness. (German)
Sophrosyne (σωφροσύνη) — Healthy-mindedness: self-control, moderation, and deep self-awareness leading to happiness. (Greek)
Panapoo’o — Searching your head to help you remember something forgotten. (Hawaiian)
Tími — Not being ready to spend time or money on something, despite being able to afford it. (Icelandic)
Ikigai (生き甲斐) — A reason for being; what gets you up in the morning. (Japanese)
Kuidare — To eat yourself into bankruptcy. (Japanese)
Age-otori (上げ劣り) — The bad feeling after getting a terrible haircut. (Japanese)
Dapjeongneo — Asking a question despite already knowing the answer; expecting the listener to guess correctly. (Korean)
Tingo — Borrowing objects from a friend one-by-one until nothing is left. (Pascuense / Rapa Nui)
Desenrascar — The act of figuring things out; improvising a solution. (Portuguese)
Hanyauku — To walk on tiptoes across a hot surface. (Rukwangali)
Dolgostroj (долгострой) — A construction project that seems to go on forever. (Russian)
Tartle — Hesitating while introducing someone because you’ve forgotten their name. (Scots)
Mahj — Looking beautiful after having a disease. (Tamil)
Chandamama (చందమామ) — “Uncle moon”; referring to the moon while admiring it. (Telugu)
Ilunga — Ready to forgive once, tolerate twice, but not a third time. (Tshiluba)
Ubuntu — Being kind to others on account of one’s common humanity; “I am because we are.” (Zulu)
Mimesis (μίμησις) — Imitation. (Greek)
Yūgen (幽玄) — A profound, mysterious sense of the beauty of the universe…and the sad beauty of human suffering. (Japanese)
Kairos (καιρός) — The exactly right moment to act; the “timing” that wisdom recognizes. (Greek)
Vox populi, vox dei — “The voice of the people is the voice of God.” (Latin)
Komorebi (木漏れ日) — Sunlight filtered through leaves; dappled light through a canopy. (Japanese)
ʿAsabiyya (عصبية) — Group feeling; social cohesion. (Arabic)
Paʻahi — The breaking / to be called; “Jaws” (wave). (Hawaiian)
Gom (སྒོམ) — Meditation; “to become familiar with.” (Tibetan)
Horror vacui — Nature (and humans) abhor a vacuum. (Latin)
Technē (τέχνη) — Mastery of craft as a kind of communion with the gods. (Greek)
Tenez — “Take it / heads up”; “coming at you” (etymological link to tennis). (French)
L’appétit vient en mangeant — “Appetite comes with eating”; motivation grows once you start. (French)
Kintsugi (金継ぎ) — Repairing broken pottery with gold lacquer. (Japanese)
Betriebsblind — “Operational blindness”: ignoring warning signs out of routine or convenience. (German)
Phronesis (φρόνησις) — Practical wisdom. (Greek)
Solvitur ambulando — “It is solved by walking.” (Latin)
Festina lente — “Make haste slowly.” (Latin)
Shehechiyanu (שהחיינו) — Gratitude for something new, unprecedented, or first in a cycle. (Hebrew)
Jeder ist seines Glückes Schmied — Everyone is the smith of their own luck. (German)
Pathei mathos (πάθει μάθος) — Learning through suffering. (Greek)
Logomachy (λογομαχία) — An argument over words. (Greek)
Élan — Dash; spirited self-assurance; flair. (French)
Sotto voce — Under the breath; in a low voice. (Italian)
Educo — To lead out; to draw forth. (Latin)
Liberosis — Wanting to care less; calm from letting go of unnecessary concerns. (English neologism)
Adronitis — Desire to get to know people more deeply; excitement of that potential connection. (English neologism)
Sonder — Realizing everyone has a life as complex as your own. (English neologism)
Enouement — Bittersweetness of realizing a period of your life is ending. (English neologism)
Soubhiyé — Quiet dawn time when you’re the only one awake. (Lebanese)
Anapanasati (आनापानसति) — Mindfulness of breathing; focusing on the breath. (Sanskrit/Pali)
Ripa — Resting in a state of open awareness. (Sanskrit)
Ashkuna — He/she who tracks it. (Afrikaans)
Colpas — Salt deposit where animals drink; minerals leaching out. (African)
Fauves — Wild beasts. (French)
Peredvizhniki (Передвижники) — Wanderers (art movement name). (Russian)
Nostalgie de la boue — “Nostalgia for the mud.” (French)
Le dernier mot — The fashionable must-see; the last word. (French)
Savoir-faire — Know-how; expertise. (French)
De gustibus non est disputandum — “In matters of taste, there can be no disputes.” (Latin)
Felix culpa — Happy fault; fortunate fall. (Latin)
Ostinato rigore — Tenacious appreciation / rigid persistence. (Latin)
Dzogchen — Taking the goal as the path. (Buddhist tradition)
Theravada — Gradualism; the natural starting point for any search. (Buddhist tradition)
Dialogos (διάλογος) — Free flow of meaning between people. (Greek)
Essayer — To try. (French)
Junto — Knowledge attained by the ear, not the tongue. (Term used in English)
Ennui — Weariness of spirit. (French)
Katischuo — The strength that prevails. (Unknown / as written)
Coup d’oeil — Power of the glance; the inward eye. (French)
Effervescence — Bubbling vivacity; lively energy. (French/English)
Calyx — The leftover bits of a withered apple flower. (English/Latin root)
Carnuntum — Roman legionary fortress (place name). (Latin)
Frisson — Aesthetic chills during a pleasant emotional experience. (French)
Semuta — The drug-music combination in Dune that plays itself in deep consciousness. (Dune term)
Kahu — Guardian; protector; steward of something precious. (Hawaiian)
Joie de vivre — Joy of living; life-joy. (French)
Misogi (禊) — Do one thing per year so altering it affects the other 364 days. (Japanese)
Hexadecanal — The smell of the nape of your neck. (Chemical term)
Wu wei (無為) — Not forcing; effortless action; going with the flow. (Daoist)
Valium — “To be well and strong.” (Latin)
Eudaimonia (εὐδαιμονία) — A flourishing life; achieving full human potential. (Greek)
Alexithymia — Not having words for your feelings; substituting action-language for emotion-language. (English/Greek roots)
Rachamim (רחמים) — Compassion; tied to motherly nurturing. (Hebrew)
Humus — Earth/soil; root of “humility.” (Latin)
Earendil — Morning star; most distant star we know of (as written). (Name)
Rasa (रस) — Sensual delight / aesthetic essence. (Indian)
Susto — Healing trauma before onset of secondary disorders. (Peruvian)
Safar (سفر) — Journey. (Arabic)
Kuhunga — Trade goods as a peace offering. (African)
Takumi (匠) — Expert at a particular skill. (Japanese)
Sanhedrin (סנהדרין) — Truth. (Hebrew)
Bildung — Wholistic education of inner life, aesthetic sense, morals, and social learning. (German)
Tov me’od (טוב מאוד) — “Very good.” (Hebrew)
Zakar (זכר) — Remember. (Hebrew)
Shraddhā (श्रद्धा) — That which is placed in the heart; deep beliefs/axioms shaping perception and response. (Hindu)
Moksha (मोक्ष) — Spiritual liberation; life’s goal. (Hindu)
Karma (कर्म) — The web of cause and effect. (Hindu)
Dharma (धर्म) — The law maintaining unity of creation; the essence of a thing. (Hindu)
Ātman (आत्मन्) — The divine core of personality. (Hindu)
Brahman (ब्रह्मन्) — The godhead. (Hindu)
Mudrās (मुद्रा) — Code of hand gestures. (Buddhist)
Haoka — Sacred clown: everything is subject to mockery and cannot be viciously defended. (Lakota)
Kenshō (見性) — Seeing one’s true nature. (Japanese)
Timshol — You can choose to rule over your temptation. (Chinese, as written)
Boshan (博山) — Fairy mountain. (Chinese)
Ma’at — Right order. (Egyptian)
Prāṇa (प्राण) — Breath / spirit. (Indian)
Konoba — Food you can only get at home with that kind of atmosphere. (Croatian)
Sladoled — Ice cream. (Croatian)
Dolce far niente — The sweetness of doing nothing. (Italian)
Apapachar — To hug or cuddle. (Spanish)
Ichi-go ichi-e (一期一会) — For this time only; once in a lifetime. (Japanese)
Flâneur / flâneuse — One open to the liberating possibilities of a good walk. (French)
Havâ do nafras — “Weather for two”; slightly chilly weather suited to romantic walks. (Persian)
Sobremesa — Time after a meal lingering at the table together. (Spanish)
Utepils — Going outside on a sunny day to enjoy a beer. (Norwegian)
La passeggiata — The ritual of taking a walk with no destination. (Italian)
Sielunmaisema — A landscape you carry in your heart. (Finnish)
Jakoś to będzie — “Everything will work out in the end.” (Polish)
Meraki (μεράκι) — Doing something with soul, creativity, or love—putting a piece of yourself into your work. (Greek)
Fika — Taking a coffee/pastry break. (Swedish)
Buža — Hole in the wall. (Croatian)
Madbir (מדביר) — Shepherd. (Hebrew)
Mishpat (משפט) — Restorative justice. (Hebrew)
Bema (בימה) — Raised platform in a synagogue. (Hebrew)
Mārga (मार्ग) — Path of renouncement. (Buddhist)
Nirodha (निरोध) — Cessation; letting go. (Buddhist)
Samudaya (समुदय) — Craving; desire. (Buddhist)
Dukkha (दुःख) — Suffering. (Buddhist)
Faire le leddive — Day of reckoning. (French, as written)
Dent-de-lion — “Lion’s tooth” (dandelion). (French)
Akallastos — Unstoppable. (Greek, as written)
Sungnōmē (συγγνώμη) — Sympathy; co-understanding. (Greek, as written)
Seios anēr — Godly man. (Greek, as written)
Sophos (σοφός) — Master; wise person. (Greek)
Clementia — Kindness. (Latin, as written)
Eutrapeloi (εὐτράπελοι) — Witty. (Greek, as written)
Authekastos — Straight talker. (Greek, as written)
Megalopsychia (μεγαλοψυχία) — Greatness of soul. (Greek)
Eleutherios (ἐλευθέριος) — Gentlemanly / free. (Greek, as written)
Chara (χαρά) — Happiness / joy. (Greek)
Kalos (καλῶς) — Honorably; ethically; rightly. (Greek)
Praxis (πρᾶξις) — Action. (Greek)
Wabi-sabi (侘寂) — Beauty of the imperfect and impermanent. (Japanese)
Inyeon (인연) — Direct + indirect causes; conditions that make an outcome possible. (Korean)
Hyggelig — Intimacy, comfort, coziness in basic family life. (Danish)
Kærlighed — (As written) “agape love.” (Danish)
Le baptême du feu — Baptism by fire. (French)
Rio da dúvida — River of doubt. (Portuguese, as written)
Kharakter (χαρακτήρ) — Mark left on a coin. (Greek)
Diakonos (διάκονος) — Servant. (Greek)
Assez cause — Enough talk. (French, as written)
Kaleō (καλέω) — To receive an invitation by name / to call. (Greek)
Akojumu — Dreamer. (Pygmies, as written)
Han nara — One nation. (Korean, as written)
Euthymia (εὐθυμία) — Trusting you’re on the right path; steadiness of spirit. (Greek)
Kadosh (קדוש) — Set apart; holy. (Hebrew)
Koinōnia (κοινωνία) — Gathering together; becoming closer through shared action. (Greek)
Oikonomia (οἰκονομία) — Managing the affairs of a household. (Greek)
Gemba (現場) — Place of making value; the real place. (Japanese)
Tellic — Purpose; meaning. (English)
Ghaflah (غفلة) — Forgetting origins. (Islamic/Arabic)
Islam (الإسلام) — Surrender. (Arabic)
Yada (ידע) — Knowing intimately. (Hebrew)
Phronēsis (φρόνησις) — Ability to figure out what to do while knowing what is worth doing. (Greek)
Tummo — Breathing technique to melt into inner fire. (Himalayan)